Logo Teknik Terminoloji
Accueil Convertir Catégories Utilisation A Propos Contacter TurkceTürkçe EnglishEnglish

Traduction de Clause

Dictionnaire Technique Français Turc Anglais


Concordance Partielle 49
Français
Turc
Anglais
Catégorie
sous-disposition
alt-madde
sub-clause
Juridique
N F
alinéa, sous-alinéa
Bureau Technique
N M
convention
Juridique
N F
sous-paragraphe
bent
sub-clause
Juridique
N M
demeurer régi par
bir yasaya tabi olmak
Economique
V
bozulma klozu
Economique
kaza, bozulma vb. halinde kira ile ilgili sorunların çözümüne dair anlaşma maddesi
N F
pénalité
cezai şart
penal clause
Juridique
N F
Economique
sigorta
N F
other insurance clause
Economique
sigorta
N F
geçiş hükümleri
transitory clauses
Bureau Technique
rega-fiyat farkı esasları
N F
genel teknik şartname
Bureau Technique
N M
grev maddesi
Economique
sigorta
N F
idari şartname
administrative clauses
Bureau Technique
imzalandıktan sonra 'kontrat' olur (le marché)
N M
kargo şartları
Economique
sigorta
N MP
clauses et conditions
kayıt ve şartlar
terms and conditions
Juridique
N F
menfi rehin
negative pledge
Economique
N F
clause déontologique
mesleki şartlar
professional ethics
Juridique
N F
modalité
clause(s)
Bureau Technique
N F
clauses particuliers
özel şartlar
particular conditions
Bureau Technique
N F
özel şartname
special specifications
Bureau Technique
N M
cahier des clauses
şartname
specifications
Bureau Technique
N M
savaş maddesi
Economique
sigorta
N F
Economique
sigorta
N F
dispositions finales
son hükümler
final clauses
Juridique
N FP
non-responsabilité
sorumsuzluk maddesi
non-liability clause
Juridique
N F
clause arbitral
arbitration clause
Juridique
N F
clause compromissoire
arbitration clause
Juridique
ihtilaf halinde mahkeme yolunu kapayıp bunun yerine arbitrajı öne çıkaran sözleşme maddesi
N F
teknik şart
technical clause
Bureau Technique
N F
non-delivery clause
Economique
sigorta
N F
disposition applicable
applicable clause
Juridique
N F
Fr.sous-disposition
Tr.alt-madde
En.sub-clause
N F
Fr.alinéa, sous-alinéa
En.sub-paragraph, subclause
N M
Fr.convention
N F
Fr.sous-paragraphe
Tr.bent
En.sub-clause
N M
Fr.demeurer régi par
Tr.bir yasaya tabi olmak
V
Tr.bozulma klozu
kaza, bozulma vb. halinde kira ile ilgili sorunların çözümüne dair anlaşma maddesi
N F
Fr.pénalité
Tr.cezai şart
En.penal clause
N F
En.right of subrogation clause
sigorta
N F
Fr.clause d'autre assurance
Tr.diğer sigortalar maddesi
En.other insurance clause
sigorta
N F
Fr.disposition transitoires
Tr.geçiş hükümleri
En.transitory clauses
rega-fiyat farkı esasları
N F
Tr.idari şartname
En.administrative clauses
imzalandıktan sonra 'kontrat' olur (le marché)
N M
Tr.kargo şartları
sigorta
N MP
Fr.clauses et conditions
Tr.kayıt ve şartlar
En.terms and conditions
N F
Tr.menfi rehin
En.negative pledge
N F
Fr.clause déontologique
Tr.mesleki şartlar
En.professional ethics
N F
Fr.modalité
Tr.özel koşullar, şartlar
En.clause(s)
N F
Fr.clauses particuliers
Tr.özel şartlar
En.particular conditions
N F
Tr.özel şartname
En.special specifications
N M
Fr.cahier des clauses
Tr.şartname
En.specifications
N M
Tr.savaş maddesi
sigorta
N F
Fr.dispositions finales
Tr.son hükümler
En.final clauses
N FP
Fr.non-responsabilité
Tr.sorumsuzluk maddesi
En.non-liability clause
N F
Fr.clause arbitral
En.arbitration clause
N F
Fr.clause compromissoire
En.arbitration clause
ihtilaf halinde mahkeme yolunu kapayıp bunun yerine arbitrajı öne çıkaran sözleşme maddesi
N F
Fr.prescription technique
Tr.teknik şart
En.technical clause
N F
Fr.clause de non-livraison
Tr.teslim edilmeme maddesi
En.non-delivery clause
sigorta
N F
Fr.disposition applicable
En.applicable clause
N F



Classes des Mots
(Pour plus des détails, veuillez visiter la page Catégories )


Abréviation Français
Adj. Adjectif
Adv. Adverbe
Conj. Conjonction
N F Nom Féminin
N FP N F Pluriel
N M Nom Masculin
N MP N M Pluriel
Prép. Préposition
Pron. Pronom
V Verbe




Suggérer une Traduction Alternative







    Notlar:
  • Aucun des champs n'est obligatoire ; vous pouvez remplir le(s) champ(s) que vous voulez.
  • Il est complètement anonyme de partager vos suggestions/commentaires.
  • Nous passerons en revue les suggestions/commentaires, et considérerons de les ajouter à notre site.

A Propos du Site

C'est une étude terminologique. Il y a les traductions des termes, et non les phrases.

Ce site est trilingue. Il contient les traductions des termes techniques vers le français, le turc et l’anglais.

Ce site est conçu en colonnes, avec des caractéristiques visant à faciliter la vie pour l'utilisateur. Aussi convenable sur votre portable.

Il est gratuit d'utiliser ce site. Aucune rémunération n'est exigée pour avoir l'utilisé.

Votre sécurité reste intacte. Aucune démarche n'est entreprise pour vous identifier.

C'est un site interactif, avec des options de faire des suggestions et des commentaires par l'utilisateur.

Ce site se dévéloppe sans cesse. Des nouveaux mots sont introduits sur une base régulière, et le code est détaillé de plus un plus.

Notre site est désormais plus sécurisé qu’auparavant. Le https (Secure Hyper Text Transfer Protocol – protocole de communication sécurisé pour le transfert de texte) que vous voyez dans la barre d’adresse l’indique.

Pour trier les résultats de A à Z, une fois les résultats de recherche affichés à l’écran, vous pouvez sélectionner en haut la langue dans laquelle vous souhaitez effectuer le tri.











Le-saviez vous ?

Le-saviez vous ?